維特根斯坦簡評

作者:薩繆爾‧胡克斯 著 吳萬偉 譯

來源:譯者授權儒家網發布

 

 

 

詩人和哲學家,意年夜利畫家喬治·德·基里柯(Giorgio de Chirico),1915年

 包養網VIP

在拙著《既不是喇叭也不是小提琴》(與西奧多‧達林普爾和肯尼斯‧弗朗西斯合著)中“貶低”路德維希‧維特根斯坦( Ludwig Wittgenstein)的文章之后,我覺得本身已經與他沒有糾葛了,但哲學界對晦澀難解、語無倫次的推重仍在繼續。不是說繼續,人們能夠說不斷擴展:“我敢確定《紐約客》無論有幾多優點,形而上學思辨的名聲絕對不強。我很想了解吸引這么多聰明之人的思惟上的裝腔作勢畢竟是什么,他們本來應該更聰明些啊。”尼吉爾‧克里斯南(Nikhil Krishnan)對《維特根斯坦私家筆記:1914-1916》最新版本的評論文章(《紐約客》5月16日)也沒有多年夜幫助,雖然這并不是克里斯南的錯。該文章的題目是“你是在說屁話”—不是克里斯南在評價維特根斯坦,而是維特根斯坦對從古至今哲學家的判斷特征的總結。可是,這句話的確歸納綜合了我本身對路德維希的判斷。

 

我不會再閱讀他的著作來尋找我的判斷出現錯誤的能夠性。我在生涯中已經受夠了,我之前就說過這樣的話,除了馬丁‧海德格爾(Martin Heidegger)之外,他是我最討厭的哲學家了,如果從來就沒接觸過他就好了。我也說過這樣的話:在任何一個體面的年夜學攻讀哲學包養甜心網專業的哲學系學生讀過的書都比維特根斯坦更多,他幾乎絕不遮蔽地表達出對哲學界同業的蔑視。(正如艾瑞斯‧梅鐸(Iris Murdoch)曾經說過,“維特根斯坦實際上最基礎懶得往閱讀最有名的前輩著作”。)我要再最后說一次上面的話:維特根斯坦的哲包養網ppt學等于是在回避哲學摸索。在做出承諾之后,我立刻意識到隨后我能夠再次違背諾言。

 

可是,從概況上看,“維特根斯坦主義”是什么呢?這很難說,有好幾個緣由。存在維特根斯坦一期和維特根斯坦二期,一期出現在《邏輯哲學論》包養網ppt(Tr包養女人actatus Logico-Philosophicus)時。二期出現在其思惟劇烈再塑造的《哲學研討》(Philosophical Investigations)階段。可是,《邏輯哲學論》和《哲學研討》的晦澀包養網推薦難解的言論作為集體聲明究竟什么意思,其實并沒有共識,即便個別的晦澀言論能夠有內在連貫性。最激進的證據是如下事實,當伯特蘭‧羅素(Bertrand Russell)為《邏輯哲學論》的英文版寫序文時,維特根斯坦怒火中燒,宣稱羅素最基礎就不睬解他的這本書,但羅素作為思惟家的位置是沒有人可否認的。羅素看不懂?假如連羅素都看不懂,我敢說,那是因為這本書自己不成懂得。更富喜劇性的事務此時出現在我的腦海里:

 

我認為,年夜衛·埃德蒙茲(David Edmonds)和約翰·艾丁諾(John Eidinow)的《維特根斯坦的撥火棍》(中譯本的譯者方旭東,2003年7月1日長春出書社出書—譯注)似乎是諷刺性揭穿的主題。在1946年劍橋年夜學的思惟討論會上,維特根斯坦和倫敦經濟學院的卡爾‧波普爾(Sir Karl Popper)發生了劇烈的辯論,爭論的焦點在于是有真正的哲學問題還是只要語言問題。路德維希采取后一種立場,手拿撥火棍凸起強調他的立場,請求波普爾供給品德法則的更明確例子。當波普爾答覆說,“別拿著撥火棍威脅到訪的演講者”,在我看來,這應該讓在場的一切人都捧腹大笑。可是,作為會議掌管人的維特根斯坦卻扔失落撥火棍,氣沖沖地走出會場。在我看來,這樣的舉女大生包養俱樂部動簡直就是惡霸被駁得啞口無言時惱羞成怒的丑態。是以,雖然他三言兩語地說個不斷,但在我看來,維特根斯坦最終來說能夠是沒辦法表包養網dcard達本身的觀點,難怪他的著作晦澀難懂。

女大生包養俱樂部

 

可是,假如有具有內在連貫性的個別命題,那最有名兩包養女人個如下:(1)假如我們承認當我們應用“世界”這個詞包養平台的時候,我們只是意味著地質學上的物質創造,而不是我們生涯親身經歷所包括的一切內容,如“這是個美好的世界”或“這是個惡劣骯臟的世界”或“在我看來,整個世界進進地獄也行”等,那就存在一個精辟的格言:“世界就是發生了一切。”(The world is all that is the case)誰能有分歧意見呢?我能回憶起讀到它時包養網評價的著迷。可是,除了“is the case”(是一切)聽起來比“truly is”(真實的樣子)更深入一些之外,它與“世界就是真實的樣子”有何分歧?“世界就是現狀”若何?后者能夠不成防止地有一種掃興和不屑一顧的口氣,一種“就那樣吧”的含義。雖然我依然喜歡“世界就是發生了一切”,但這個顯然連貫的命題的真正含義是什么?

 

我真正興奮不已的第二句話是“Wovon man nicht sprechen kann, darueber muss man schweigen”。兩個風行的英語譯文是“我們不克不及言說的話,就必須堅持緘默。”或許“在你說不出口時,就必須堅持緘默。”起首來懂得維特根斯坦未說出口的話,好比,人們能夠說,“因為我不克不及說父親與黑手黨有聯系,我必須堅持緘默,”除了公訴人之外,誰能反對別人緘默?沒有,他表達的應該不是這個意思。相反,因為形而上學命題必定是廢話(圣人路德維希這樣說),“哲學中的正確方式真的應該是上面的意思:除了能說的東西,也就是天然科學的命題之外,什么也不說。”換句話說,既然哲學問題似乎或的確是不成說的,或不成言喻的,那就不要試圖談論它們。難怪我將維特根斯坦主義的特征歸納綜合為回避哲學思慮自己。換句話說,(假如允許人們用言語說話),不要做柏拉圖、亞里短期包養士多德、阿奎那、笛卡爾、休謨、康德等等一向到現在的人做的研討。維特根斯坦似乎不了解,天然科學家同樣需求挑戰不成言說之物。恰是1922年獲得諾貝爾物理學獎甜心寶貝包養網的丹麥物理學家尼耳斯·玻爾(Niels Bohr)說過,科學有責任試圖用通俗話語談論科學,而不僅僅依賴數學。對此,愛因斯坦確定也很明白。維特根斯坦顯然是第一次世界年夜戰中為奧天時做戰的及格兵士,可是,從哲學上說,他顯然缺少勇氣。

 

相反,伊曼努爾‧康德(Immanuel Kant)就英勇得多。因為了解現象(人類感官和聰明能夠看到的東西)與安閒之包養管道物(the noumenal本身存在而感官把握不到的東西)的區別包養網車馬費,康德在其形而上學中試圖英勇地乞助于安閒之物,雖然這是連貫的語言無法描寫的,也沒無形狀—人的心靈是這樣無法確認的安閒之物,在很年夜水平上依然沒有被提醒出來。

 

假如沒有康德,東方哲學將更少傳奇顏色,可是維特根斯坦的到來只是讓人覺得有趣無趣(他是當時英國哲學家基礎疏忽的人)。沒有康德,就沒有叔本華。沒有叔本華,就很難想象有尼采。而若沒有維特根斯坦,東方思惟能夠變得加倍豐富。人們能從將近寫完《邏輯哲學論》的“哲學家”那里真的獲得什么呢?“懂得我的人最終承認他們是狗屁欠亨”?為什么要不辭勞苦讀他的東西呢?可是,良多人的確依然在這樣做。

 

此中一個這樣做的人是有名英國哲學家伊里莎白‧安斯康包養合約姆(Elizabeth Anscombe),但我覺得很是掃興。克里希南(Krishnan)的副標題“路德維希‧維特根斯坦有多怪異?”指的不僅是他怪異的哲學,並且還有他多幾多少承認的異性戀傾向。安斯康姆反對特別強調后者是正確的,這樣,她在寫“假如有人宣稱懂得維特根斯坦,我覺得深包養意思深的懷疑。這或許是因為我敢確定我并不睬解他”時,我們盼望人們清楚她指的是什么。假設她在談論這個漢子的性傾向,這是真正的延長;而她在談論包養犯法嗎他的思惟。。。這是多么非同尋常的懺悔啊。

 

在此佈景下,思慮出色的小說家哲學家艾瑞斯‧梅鐸(Iris Murdoch)對維特根斯坦的反應就很是有興趣思了。她的煌煌巨制《形而上學作為品德指南》是真正的哲學。克里希南留意到梅鐸遇見過維特根斯坦兩次,發現他是個風趣的人,但“沒有從他那里獲得幾多哲學。”一點兒不錯。

 

可是,他的魅力畢竟來自何處呢?我從研討了幾十年台灣包養的哲學學科中獲得的結論是沒有獲得幾多樂趣,因為我依然認為哲學應該是藝術和科學之君主(雖然從前的說法是女王)—當然,這并不料味著每個學界實踐者都是貴族。當我們談論維特根斯坦狂熱時,我們是在談論學界人士而不是附帶的哲學家。

 

在評價他那個時代文學批評相對默默無名時,20世紀有名文藝批評家約翰·克羅·蘭色姆(John Crowe Ransom)認為,批評家想通過看起包養dcard來像物文科學家那樣晦澀難解而顯示本身的包養一個月思惟有深度。顯然,很是顯著的是,維特根斯坦認為人們能夠談論的東西就是“天然科學的命題”,即便人們不得不假設這樣的命題這般深入以致讀者或聽者很難懂得。我是在暗示,他在實踐“自欺”(bad faith)嗎?我認為我至多是在暗示這一點。可是,良多學界哲學傳授,我是不包養故事愿意僅僅暗示的。

 

他或她(凡是是他)并不太在乎笛卡爾或休謨或威廉‧詹姆斯或約翰‧杜威之類,因為這些哲學家同時做到了思惟深入和語言清楚。他也未必更喜歡讓人覺得笨拙或看起來笨拙的康德。可是,維特根台灣包養網斯坦(或許海德格爾)之流的思惟家擁有晦澀難解和缺少連貫的雙重屬性,使其作品看起來如原子物理學般深入,請求供給像量子物理學家那樣深入的解釋。這一類哲學傳授是羅伯特‧弗羅斯特(Robert Frost)在《文學進門》如“未選擇之路”中說的需求回避的英語傳授的從兄弟,無需幾多文本闡釋精細剖析,除非這種精細剖析是要向學生顯示弗羅斯特并不真的想表達他顯然表達的意思;他能夠更喜歡說,艾略特的“四個四重奏”只包養俱樂部能由像物理學家那樣聰明的文學傳授才幹講解透徹。

 

還有別的一種方法對待這個議題,這再主要求英語系和哲學系作個類比。有一類英語傳授津津樂道地告訴學生們,他們在中學學的年夜部門英語語法現在已經站不住腳了。“規定性”語法已經是逝世議題,因為語法過往這些年已經因為語言應用者的實際“用法”而改變了良多。上述句子的第二個分句當然是真實的,可是第一分句是真實的,只是因為規定性已經被謀殺了。萬事通傳授(Knowitall)告訴其信眾從前的法則如句子不克不及用介詞或不定式或許不成名狀的東西開頭已經不再適用,雖然自開始就沒有這樣的法則。他不會告訴學生,英語句子的基礎結構請求主語和動詞和直接賓語和間接賓語,因為那是支撐語言自己的廣泛“笛卡爾式”(“Cartesian”)語法規定。他覺得在不吝犧牲規定性的情況下強調包養情婦用法讓他看起來像個爭取不受拘束和語言平易近主的英勇戰士。他認為規定性語法意味著某個人在沒有授權的情況下告訴別人該說什么或許寫什么。當然,包養甜心網這個“或人”是思惟傳統,它了解我、你、我們、他們寫(write),而他、她、它寫(writes)。可包養網評價是,萬事通傳授允許方言的存在如(he write)或許(she write),就像規定性語法請求主語和動詞之間堅持分歧的寫法一樣好,雖然讓它的應用者聽起來有些像個文盲。可是,當然,沒有任何驚訝的是,好傳授本身說話或寫文章時也是遵照他們英勇拋棄的規定性語法。

 

哲學傳授凡是比英語傳授更聰明一些(我身兼兩職,是以這里沒有什么可夸耀之處),是以,他們防止說出聽起來過于笨拙的話。不過,也存在拋棄廣泛信賴的傳統的類似做法,好比擁抱存在本質、靈魂本質、知識局限性、選擇局限性、倫理學、天主包養價格及其出席、美的意義、還有“談論這些東西的需要性”等。我在其他處所已經指出過。在不說出不成言喻的話的情況下贊同拋棄那個傳統,能夠讓人看起來很英勇,就似乎有人在說“我本身真的不喜歡這個東西,但我們有些人很強年夜和堅決,非做某事不成,甚至顯得非常悲壯,為了真諦必須這么做。”人們能夠癡迷和沉醉在這種虛假犧牲的自鳴自得之中。

 

假如我這樣說聽起來有些玩世不恭,那好,隨便你怎么想。我的玩世不恭是遭到先鋒派哲學傳授擁有的另一種玩世不恭的啟發。可是,我對圣路德維希鼎鼎年夜名的解釋并沒有解釋像伊麗莎白‧安斯科姆這樣的高品質人物能從他那里聽到思惟深入的見解,而更高品質的人物艾瑞斯‧梅鐸卻很少能夠聽到。包養故事無論若包養站長何,我了解,沒有其他任何著名的、很是有名的東方哲學家(此刻,除了馬丁‧海德格爾之外)的最顯著問題與其著作內容自己沒有多年夜關系,人們關注更多的是他或他的名氣能否公平。

 

路德維希‧維特根斯坦實際上對哲學說,“你往自殺吧。”真敢胡說八道,狗娘養的!

 

譯自:A Brief Reflection on Wittgenstein by Samuel Hux

 

HTTPS://WWW.NEWENGLISHREVIEW.ORG/ARTICLES/A-BRIEF-REFLECTION-ON-WITTGENSTEIN/ 

 

作者簡介:

 

薩繆爾·胡克斯(Samuel Hux),紐約城市年夜學約克學院榮休哲學傳授。曾在《異議者》、《新共包養留言板和》《周六評論》《新牛津評論》《新評論》《當今時代》等期刊發表文章。

 

 

By admin

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *